1: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:10:49 ID:PZS
    初めて見る単語で全員同じ読み方できるの?


    2: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:11:00 ID:LTz
    ????


    引用元: http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1524564649/

    3: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:11:19 ID:PZS
    日本語やとカタカナやひらがなで書けば全員同じ読み方するやん?


    4: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:12:40 ID:PZS
    例えば
    Apple をアップルとアプレって読む人に別れたりしないの?


    5: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:13:41 ID:PZS
    もちろんよく使う単語はみんなぱっと見で同じ発音できるだろうけど初めて見た単語を全員同じ発音で読めるの?


    6: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:13:44 ID:5Ga
    言わんとしてることはわかるで


    7: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:14:00 ID:Ohe
    本場の人じゃなきゃわからんな


    8: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:14:25 ID:PZS
    >>7
    多分母国語レベルじゃないとわからんよな、


    9: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:14:42 ID:YTN
    そもそもアルファベット自体はだいたいラテン字(起源はフェニキア文字)や
    ラテン文字を無理やり英語の発音に合わせてるんやで


    12: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:15:44 ID:PZS
    >>9
    ラテン語も子音と母音の組み合わせやないんか?


    10: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:14:45 ID:PZS
    アルファベット系の言語にめちゃくちゃ自信ニキおらんか?


    11: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:15:13 ID:5Ga
    ネイティブの人間でもめっちゃ珍しい単語はパッと見では発音わからんで


    13: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:15:49 ID:7wf
    別れるよ
    日本語でもあるだろ?


    14: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:16:25 ID:PZS
    >>13
    漢字で読めない人が多い時はひらがなやカタカナ使うやん?
    向こうの人はどうしてんの?


    18: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:17:44 ID:tCg
    >>14
    「へ」とか「は」とか文脈で読み変わるやろ


    21: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:18:55 ID:PZS
    >>18
    それは文脈でわかるし、単語じゃないやん?


    20: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:18:49 ID:7wf
    >>14
    読めないってだけ
    発音するときは相手と話す時だから
    相手に聞けばいい


    15: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:17:00 ID:eUf
    ドイツ語なら正書法が発音と綴りの整合を取ってるから大概は初見で読める
    英語ならそうはいかんからネイティブだろうと知らんもんは読めん
    Caernarvonとか


    17: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:17:41 ID:PZS
    >>15
    ただ読めないってだけ?
    フリガナ的なものは無し?


    16: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:17:28 ID:Ohe
    あっでも最初にスペル言ったあとに発音して説明するシーン映画とかであるな


    19: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:18:25 ID:tCg
    発音記号があるやろ


    22: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:19:05 ID:7wf
    >>19
    あれはアクセントだけや


    23: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:20:05 ID:PZS
    海外の記事とか新聞みてると発音記号とかみたことないからあれって日本人が勝手に教科書とかにつけてるのかと思ってた


    24: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:20:38 ID:YTN
    そもそも英語の語を無理やりラテン文字に一致させたんや
    そうするとラテン語の音の体系にない発音があって
    それを無理矢理読ませたりしたんや
    他にも長い年月のうちに口語がなまったりしていったんや


    28: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:21:23 ID:PZS
    >>24
    それは前にもかいてあったけど、そういう時どうしてるの?


    30: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:22:20 ID:YTN
    >>28
    辞書で発音記号をみるか
    発音を知っている人に聞く


    32: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:23:14 ID:PZS
    >>30
    向こうの辞書にもちゃんと発音記号ってあるんやね
    ってことはただ、作家とかが新語を作った場合ただ読めないってだけか


    25: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:20:51 ID:7wf
    ISISならイシース、イシス、アイシスとあるしな(´・ω・)


    26: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:20:54 ID:W4D
    公用語でも国によって同じ単語でも発音変わったりするな
    カナダとアメリカのちがいとか


    27: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:21:02 ID:eUf
    ASUS


    29: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:21:38 ID:PZS
    そういう時っていうのは読めない時


    33: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:23:17 ID:nNE
    ネイティブはそのまま覚えてるで
    だから話せても単語勉強してなきゃ読めない人もいる

    スペイン語とかなら読み違うことはないで


    34: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:23:41 ID:5Ga


    35: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:24:39 ID:jPY
    英語には大きく分けて三つのスペリングシステムあって
    アングロサクソン、ラテン、ギリシャがそれや
    英語ネイティブはこの三つの発音パターンを習得しとるから
    こんな感じかなってのは大体つかめる


    37: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:25:12 ID:PZS
    >>35
    1番納得できるわ


    41: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:26:25 ID:PZS
    元々ラテン語やでーとかコレの語源はこうやーとかじゃなくて
    造語とか新語とかが作られたときに全員が同じ発音できるのか?って疑問に思ったんや


    63: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:34:02 ID:jPY
    >>41
    例えばSF小説でDuraniumっていう新語が出てきたとして
    durable(頑丈な)って既存語と元素なんかによく使われうnium系(ラテン語)の合体やから
    デュラニウムって発音でめっちゃ硬い金属やろなって感じでネイティブは推測できるで


    65: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:34:36 ID:PZS
    >>63
    なるほどな


    75: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:38:30 ID:iDC
    >>63
    どちらかと言うとデュレイニアムやけどな


    42: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:26:36 ID:j44
    人の名前とか難しいよな


    43: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:26:59 ID:cHp
    大統領がキチンと読めなくて、テレビで叩かれたりしてるやん
    ようは読めないんや


    44: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:27:10 ID:PZS
    どうでもいいと言われたらそれまでやが、映画見たりしたときによく疑問に思うんでな


    45: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:27:12 ID:SmR
    プトレマイオスをトレミーと呼んでしまう英語システムw


    46: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:27:18 ID:WtI
    フランス語は1部の例外除けば幼稚園児でも読み方は分かるらしい


    47: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:27:58 ID:j44
    イタリア語も読みは分かりやすいよな


    48: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:28:21 ID:PZS
    結局読めないやつは読めないってだけで日本語のひらがなカナカナに当たるものはないって感じか


    49: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:28:34 ID:w8z
    子音と母音からだいたい予想はつくやろ


    50: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:29:13 ID:cHp
    >>49
    ブッシュ元大統領「すまんな」


    51: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:29:13 ID:PZS
    >>49
    結構無理なやつ多くね?


    53: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:30:14 ID:WtI
    >>49
    rhythm「ワイ母音ないけど」


    52: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:29:59 ID:PZS
    ガチで日本語より英語の方が母国語やでって人は流石におらんか


    54: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:30:21 ID:nk2
    Qu'est- ce que c'est
    フランス語やけどこれ初見で読める奴絶対おらんやろ


    57: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:30:57 ID:WtI
    >>54
    くえせくせ
    合ってるかは覚えてないし意味も覚えてない


    59: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:31:45 ID:nk2
    >>57
    合っとるで
    意味は これは何や? みたいな感じや


    62: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:33:17 ID:WtI
    >>59
    はえー
    そういやlecon1-3くらいであった気がするわ


    55: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:30:30 ID:YTN
    まあ新語や造語はけっこうラテン語か古代ギリシャ語ベースでつくられてるんで
    そういう言語の発音パターンがわかってる人は雰囲気で発音できるって感じやな
    子音や母音というよりは言語文化をなんとなく知っているかどうかなのかな


    58: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:31:38 ID:PZS
    >>55はバイリンガル?


    60: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:32:27 ID:YTN
    >>58
    平たい顔族で基本日本語しかしゃべらない


    61: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:32:53 ID:PZS
    >>60
    なら感覚的な所まではわからん感じ?


    70: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:36:39 ID:YTN
    >>61
    多分第一取得言語が英語の人のレベルで「感覚的な所」まで外国語話者は行くのは無理やろうし
    そうじゃなくてもこどもの頃に理屈抜きで習得しているかでも違うな
    イギリスやアメリカにすごい長い年月いてもなお上述の話者とはなにかが違うやろうな
    肉薄は出来るやろうけども


    74: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:38:19 ID:PZS
    >>70
    そうだろうな、だからここにいる人なら英語で育ったやつとかいそうかなって思ったんや


    56: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:30:33 ID:PZS
    知識や論理でなく感覚で英語読んでる民


    64: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:34:06 ID:PZS
    まあワイのただの好奇心やから色々語族から説明してくれた人はサンキューやで


    66: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:34:38 ID:qSs
    完全な新語は書いた人間の意図と違った読み方したりとか普通にあるで
    USAゴジラでもネタになってたやろ


    67: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:35:33 ID:PZS
    出納とかってひらがななかったら読み方知らないまま人生終えてたかもしらんわ


    68: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:35:56 ID:RuK
    ロシア語由来グルジアから英語読みのジョージアに変わったとかあるしスペルより由来の方が大事なんやないか?


    69: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:36:33 ID:PZS
    >>68
    それは単純に日本での読み方かと思ってたが向こうの呼び方から変わったんか?


    72: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:37:39 ID:RuK
    >>69
    外国向け国名が変わったみたいやな


    77: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:39:12 ID:iDC
    >>69
    ロシアが嫌いすぎてロシア語風の読みから英語風の読みに変えた


    79: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:40:12 ID:PZS
    >>77ロシア語圏だと思ってたわ
    キリル文字とか使ってそう


    81: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:40:23 ID:qSs
    >>79
    使ってるぞ


    82: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:41:11 ID:PZS
    >>81
    そうなんや、つってもジョージアなんて相撲でしか聞かんわ


    83: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:43:23 ID:qSs
    >>82
    まあ小さい国やしな


    71: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:36:57 ID:PZS
    ロシアかルーシアかっていう感じで


    73: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:38:00 ID:HaA
    Krzyzewski
    これでシャシェフスキーやで
    こんなんネイティブも読めんし音からスペル分からんわ


    76: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:38:33 ID:WtI
    あれかな
    日本人が部首で漢字の読み方なんとなく分かるみたいな


    78: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:39:15 ID:PZS
    >>76
    そうそう、でもえ!?こんな読み!?ってなることあるやん?
    海外ではどうなんやろなって思ってん


    80: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:40:15 ID:eUf
    ん?


    84: 名無しさん@おーぷん 2018/04/24(火)19:46:36 ID:d3E
    こういうのを見てると、
    日本語の接続詞の「は」は「わ」に変えてもええんじゃないかと思ったりする



    おすすめサイト最新記事一覧

        コメント

        1.名無しワイドガイド2018年04月25日 19:15  ▽このコメントに返信

        アルファベットに自信って、ひらがなに自信というのと同じレベルのような

        2.名無し2018年04月25日 19:19  ▽このコメントに返信

        日本語もどれか一種だと発音と想像した意味に違いが出るんだからそう変わらんだろ
        その為か漢字とカタカナ併用とかいう世に珍しい変態言語になったんだから、それを他言語比較で前進後進どちらの進化ととるかは自分次第

        3.ななし2018年04月25日 19:29  ▽このコメントに返信

        英英辞書見てみろ

        4.2018年04月25日 20:20  ▽このコメントに返信

        まずは日本語を勉強しろ
        話はそれからだ

        5.名無しAtoZ2018年04月25日 20:24  ▽このコメントに返信

        おもしろいね
        ちなみに英語圏には、キラキラネームみたいなもんはないのかな
        読めねえよそんなんwwwってなるやつ

        6.名無し2018年04月25日 20:35  ▽このコメントに返信

        小さい頃、
        例えば斎藤さんはSaitoになるけど、もし、サイトさんって人がいたらどうやったら見分けるのかが気になって先生とか親にきいたことがあった。教えてくれなかったけど。

        7.2018年04月25日 21:41  ▽このコメントに返信

        古英語とかあるから、字面からだけじゃわからないぞ。

        8.名無し2018年04月25日 22:19  ▽このコメントに返信

        どんな言語でも人に伝えるのが目的なんだから、発音や意味を教えるのが前提でしょうが
        伝えないんだったら1の言う通り初見の人には分からんけど、そもそも文字は口語から派生するのが一般的だから、成り立ちの時点で大多数がすでに共有している

        9.名無しさん2018年04月26日 00:33  ▽このコメントに返信

        英語の発音には明確なルールがあるからな…
        義務教育ではそこんとこ最初に触れる程度で重要視してない気がする

        コメントの投稿

        おすすめ!
        幸せだなぁ♪

        おすすめ!!
        あまぞん
        figma ソードアート・オンラインII キリト GGOver. [物語]シリーズセカンドシーズン 戦場ヶ原ひたぎ -恋物語- (1/8スケール PVC塗装済み完成品) figma 進撃の巨人 リヴァイ (ノンスケール ABS&PVC 塗装済み可動フィギュア) とびだせ どうぶつの森 ねんどろいど しずえ 冬服Ver. (ノンスケール ABS&PVC塗装済み可動フィギュア)
        クリック募金