1: ◆CHURa/Os2M @ちゅら猫ρ ★:2014/02/10(月) 22:56:39.31 ID:???0
    ★ポケットモンスター、ハードオフ…海外で使うと危険な日本語5選
    2014年02月06日 12時00分 提供:Gow!Magazine

    いまや国内に800店舗以上存在するといわれる唐揚げ専門店。東京都内の店舗数も、この4年間で10店舗から
    150店舗にまで増えたといわれています。そのひとつが、昨年末に東京・大手町に誕生した『からあげ野郎 
    鶏八郎』。先日、この店の店名が、なぜか海を渡った台湾のSNSで話題になりました。

    実はこの“鶏八郎”という名前、台湾の公用語である中国語では“チ●コ野郎”という意味になるのだとか。
    お店の人も「まさか」という驚きの事実だとは思いますが、台湾や中国への出店には困難な道が予想されます。
    でも、これはけっして珍しいケースではなく、海外で使うとちょっと危ない言葉として捉えられる日本語は数多くあるのです。

    変態扱いされるかも?海外ではヤバイ日本語

    ●その1:ポケットモンスター
    関連ソフトが全世界で累計2億4500万本以上販売されている大人気の『ポケットモンスター』。英語圏では「Pocket」や
    「Pocket Monster」が“男性の陰茎”を意味する隠語のため、海外では『POKEMON』で統一されています。
    外国に行ってポケモングッズを見つけたときに、「ポケットモンスター、かわいい!」なんて言わないように気をつけましょう。

    ●その2:天空の城ラピュタ
    先日、宮崎駿監督の作品『風立ちぬ』が、第86回アカデミー賞長編アニメーション映画部門にノミネートされました。
    いまや世界のジブリ映画といえますが、『天空の城ラピュタ』に関しては海外で扱うのに注意が必要です。
    同作品の英語版タイトルは『Castle in the Sky』と、「Laputa(ラピュタ)」が抜けています。理由は、スペイン語で「La Puta」が
    “売春”を意味する言葉のため。世界にスペイン語を公用語としている国や地域が数多くあることを考えた苦肉の策といえます。
    ただ、発音としては「ラプータ」に近いので、「ラピュタ」と口にする分には問題ないようですが、スペイン人にこの映画の
    素晴らしさを伝えたいがために、「ラピュタ」を連呼するようなことは控えた方が良いかもしれません。
    >>2へ続く

    http://news.ameba.jp/20140206-232/


    2: ◆CHURa/Os2M @ちゅら猫ρ ★:2014/02/10(月) 22:57:02.25 ID:???0
    >>1より
    ●その3:ハードオフ
    言わずと知れた日本全国に展開するリサイクルショップの名前です。すでに日本語化しているような英語や、社名や商品名に
    使用する外来語表記にも注意が必要です。実はこの「ハードオフ(Hard off)」、英語圏では“フニャチン”を意味します。
    英語の「Hard on」が“勃起する”という意味になるので、その逆の意味に捉えられる危険があるのだとか。
    「ハードオフ大好き!」などと英語で叫んだら、外国人に変な目で見られるのは必至です。

    ●その4:サザエさん
    ずる賢くてイタズラ好き、頭の切れる磯野家の長男・磯野カツオ。イタリア語で発音すると、「Io sono(イオソーノ)」が
    “私は”で、「cazzo(カッツオ)」は“陰茎”という意味になるのだとか。つまり、イタリア人には「イソノカツオ」が
    「私はチ◯コ」に聞こえる可能性があるようです。
    1960年に開かれたローマ五輪で、ボクシング・バンダム級の日本代表だった芳賀勝男さんが出場した試合では、地元客から
    熱狂的な声援を受け「カツオ」コールが起こったそうです。カツオさんが、イタリアで注目されることは間違いないようです。

    ●その5:カルピス
    日本で90年以上の歴史を持つ、定番の乳酸菌飲料『カルピス』。国内だけではなく、1991年にアメリカに進出したのを機に、
    世界各国で愛されている飲み物です。ただ、アメリカでは『カルピス』の名ではなく、『CALPICO(カルピコ)』という
    名で販売されているのをご存じですか?
    なぜかというと、一節には「カルピス(CALPIS)」が英語圏の人にとっては発音がむずかしく、「カウピス(Cow piss)」
    に聞こえてしまうためだそうです。「Cow」は“牛”、「Piss」は“おしっこ”という意味。
    アメリカでは、間違っても「カルピス、プリーズ」などと言ってはいけません。まだまだあります!海外で使うとちょっと危ない日本語
    >>3へ


    3: ◆CHURa/Os2M @ちゅら猫ρ ★:2014/02/10(月) 22:57:07.55 ID:???0
    >>2より
    このほかにも、『ネックレス』は韓国語で“もっこり”。『カバン』はロシア語で“猪”や“雄ブタ”という意味で、人に対して
    使った場合は、“デブ野郎”という意味になるそうです。シェフを意味する『コック(Cock)』は、英語では「クック」と発音
    しますが、日本語読みで「コック」と発音してしまうと“男性器”を指します。

    海外の人と話をするさいに、知っていれば笑いのネタにはなりますが、知らずに使うと大恥をかいてしまう可能性もありそうです。
    皆さんお気をつけください。(終わり)


    5:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 22:57:30.38 ID:eaDBd11E0
    ぼくのポケットモンスターで遊ばないか?ハアハア


    12:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:00:48.64 ID:tGOzlueI0
    俺のポケットモンスターが火を噴くぜ


    214:名無しさん@13周年:2014/02/11(火) 00:32:16.65 ID:Xtxreq4a0
    >>12
    ようヒトカゲ


    276:名無しさん@13周年:2014/02/11(火) 02:34:36.85 ID:lauqeTnd0
    >>12
    1.5ボルトさんいらっしゃい!


    16:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:02:21.62 ID:HADwoY3z0
    スペイン語で「かがまりこ」は卑猥な意味があると言われた覚えがある


    25:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:05:15.08 ID:dL+ddH6eP
    >>16
    「オカマがトイレをする」だって


    19:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:03:24.27 ID:wiFsoBOCP
    ポケモンは昔から言われてたけど
    いまやポケモン人気でその意味も薄れてるだろ


    21:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:03:43.58 ID:AvrtZRKv0
    俺のポケットモンスターと勝負するか?


    29:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:06:16.40 ID:vl/FlO6m0
    日本発のものを日本人の感覚で言うのが何が悪いのか

    海外に対して腰が引けすぎだろ


    34:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:07:35.89 ID:z+VUk0Fc0
    みんな知ってるよ


    35:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:07:42.80 ID:4rc4YIAG0
    kinkikidsもkinkykidsと間違えられて危険だとか。


    38:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:08:48.45 ID:PSlVVFXk0
    海外で「ハードオフ」とか言う機会ってあるのか?


    40:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:09:06.83 ID:bQneMb3Q0
    なのに日本では
    「シッコ」や「シリアナ」は原題のまま上映する


    286:名無しさん@13周年:2014/02/11(火) 02:48:31.37 ID:4kEri/V30
    >>40
    シッコとかシリアナは変えたほうがいいきがするな

    逆にグラヴィティを
    ゼログラヴィティに改悪したりもするな


    42:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:09:48.25 ID:fOuZcifo0
    おにぎりのつもりでライスボールとか言っちゃうとシラミ玉と思われたりな


    232:名無しさん@13周年:2014/02/11(火) 01:03:57.09 ID:+I1STIKN0
    >>42
    節子それ発音が悪いだけや


    50:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:13:30.44 ID:jxHm0HgK0
    日本語でもそうだろ
    「僕のカルピス飲んでくれる?」て女の子に言ったらAUTOだろ?


    51:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:14:07.44 ID:/fM6n+Co0
    >>50
    「僕のカルピス飲んでくれる?」ていう場面が想像つかないんだが


    56:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:15:16.33 ID:Xm0O5klD0
    モービーDICK


    60:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:16:10.06 ID:um9GT2/t0
    そんなことを言ったら沖縄の湿地帯はどうなるんだ。


    62:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:16:35.19 ID:1NEeOND40
    アムロ・レイが仏語だと馬糞って意味に聞こえるとかなんとか


    67:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:17:19.17 ID:poak8Ztl0
    >>1
    下ネタばっかだなw


    81:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:20:11.42 ID:6AxUr7kqO
    キンタマーニ=神の山


    82:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:20:16.68 ID:GzVDLL4H0
    漫湖は、クサイ、黒い、汚い


    94:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:24:33.92 ID:/2DSvBkc0
    >>82
    深刻な環境汚染だね


    85:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:20:56.76 ID:kr+Fen360
    海外に行く事もましてそこでポケモンの話をする事も生涯無いだろう


    86:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:21:26.56 ID:Ptaz/wKk0
    下ネタばっかりじゃねーかwwwwwwwwwwwww


    95:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:25:05.86 ID:/ACIVCiCO
    初代マクロスの主題歌も

    英語圏で
    歌っちゃダメなんだよな


    100:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:26:52.91 ID:wpAzokFi0
    大(だい)って名前奴居るけど
    英語だと死だからな。


    106:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:29:55.85 ID:n93/qGCK0
    >>100
    だからダイの大冒険は海外版はFlyになってたな。


    104:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:28:53.35 ID:9je6lOi60
    もうこの辺はネットでぐるぐる回って時々出てくるコネタだな


    117:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:36:28.41 ID:2tKmZbEp0
    スペインじゃにんにくはアホだし、ドイツではバスはブスだし、
    これはもう気にしたらきりがない。


    143:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:46:47.55 ID:5TM1J6Q1O
    ハードオフでポケモンgetだぜ


    148:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:48:39.04 ID:L2NXSal/0
    もはや言葉の壁だろ。
    にがーいとか言ったら黒人に殴られそうだし。


    156:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:52:06.18 ID:/2DSvBkc0
    >>148
    元阪神の新庄が実際にそれやらかしたらしい


    153:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:50:49.92 ID:Hiwdn/q70
    オマーン国際女子マラソン


    166:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:55:18.34 ID:XlcMc09Y0
    「ハードオフ大好き!」

    どんなシチュだよww


    173:名無しさん@13周年:2014/02/10(月) 23:57:02.73 ID:6/oAieiT0
    レマン湖


    185:名無しさん@13周年:2014/02/11(火) 00:03:28.64 ID:Ttem556v0
    イタリア語で

    「85」は「オッタッタ・チンクァ」
    「85000」は「オッタッタ・チンクァ・ミーレ」


    192:名無しさん@13周年:2014/02/11(火) 00:10:48.20 ID:9BkGL6kT0
    なんだよ(´∀`*)ポケットに収まるサイズかよ!?w


    199:名無しさん@13周年:2014/02/11(火) 00:17:34.55 ID:ErjWoMmd0
    ラピュタに関してはスウィフトの事だから元々の命名からそういう隠喩を含んでたのかもね


    216:名無しさん@13周年:2014/02/11(火) 00:33:48.40 ID:8dZgY58N0
    お万 小判 番する

    松陰 シンガポールを恋しがる

    金太 マカオにつく


    228:名無しさん@13周年:2014/02/11(火) 00:57:09.89 ID:VoBPAzUI0
    何で下ネタの事しか書いてないの?


    256:名無しさん@13周年:2014/02/11(火) 01:37:28.06 ID:Nx3Xx/My0
    ハードオフ大好き!って日本でも使わんわw


    263:名無しさん@13周年:2014/02/11(火) 01:47:14.59 ID:6z0KY/Gi0
    考えすぎだろ

    元スレ:http://uni.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1392040599/
    1001:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2014/01/06(月) 23:47:03.91 ID:AtoZ
     【ヤバイ】 兄貴の部屋に彼女のポーチがあったから開けた結果wwwwwwwwwwwww

     【修羅場】これがいじめをした奴の悲惨な末路wwwwwwwww

     【完全終了】ゲームセンターが相次いで閉店する理由がヤバ過ぎる・・・これマジなの・・・?

     【画像】最近の女子小学生の卒業式服が凄い・・・・

     【画像あり】女性用のふんどしがマジキチすぎる件wwwwwwwwwwwww

     散歩から帰ってきた犬がやばいwwwwwwwwww

     株とかFXのトレーダーの部屋が凄すぎるwwwww (画像あり)

     【画像】青田典子の現在wwwwwww


    おすすめサイト最新記事一覧

        コメント

        1.名無しAtoZ2014年02月11日 05:50  ▽このコメントに返信

        85のイタリア語はオッタンタ・チンクエだろうに
        地味に嘘いうなよ

        2.名無しAtoZ2014年02月11日 06:06  ▽このコメントに返信

        ザッケローニ「合宿で乾杯って言ったら、選手から失笑された」
        マニー「千葉の野球チームに入団したら、変な登録名にされた」

        どこも似たようなもんだから仕方ない。

        3.名無し2014年02月11日 06:20  ▽このコメントに返信

        英語圏て殆どアメリカだろどうせ
        イギリス英語でさえ隠語になったりするからアメリカ語は汚れ過ぎ

        4.名無しAtoZ2014年02月11日 06:21  ▽このコメントに返信

        ※2
        ザック監督:イタリア語で「乾杯!」、なるほど(ニヤニヤ)
        マニー:いや、そん時はまだ川崎なんですが・・・

        そーいやアメリカ3Aの選手にショーン・○○○○って選手いたな、なぜかWikiは日本語版しかない(笑)

        5.2014年02月11日 06:46  ▽このコメントに返信

        スペイン語
        マリコは男色家
        高級階級はムチします
        バカは雌牛
        コラは走れ

        6.名無しAtoZ2014年02月11日 06:52  ▽このコメントに返信

        んな事話すような場面となれば日本文化について語る時くらいなものだろ
        わざわざ海外版の名称で言ってやる必要も無いし、相手にとって卑猥な単語が聞こえたとしても話の流れからして日本版の名称という事は伝わるだろ
        大体ね、ハードオフ大好きだのラピュタ大好きだの相手からすれば「あ、そうなの。」程度の下痢便以下の話題。そこで話が終わるわ
        あえて日本版本来の名称を使うことで文化の違いを話題に出来るんだろうが。コミュ障めが。恥かくのを怖がりながら一生黙ってろ

        7.2014年02月11日 07:46  ▽このコメントに返信

        韓国語でもネックレスはネックレスだよ。
        「モッコリ(首飾り)」っていう韓国語があるだけ。
        かなり信用できない記事だな。

        8.名無しAtoZ2014年02月11日 08:19  ▽このコメントに返信

        あれ?スペイン語でbitchはla putaで「ラ・プ↑ータ」じゃないか?
        「ラ↑ピュタ」って言ってるうちは大丈夫だろ

        9.名無しAtoZ2014年02月11日 08:20  ▽このコメントに返信

        ※2
        僕も合コンで必ず女の子に乾杯の挨拶は大きな声でイタリア語で言わせてますね(・∀・)にやにや

        10.2014年02月11日 11:25  ▽このコメントに返信

        そんなん知らんがな。

        11.名無しAtoZ2014年02月11日 14:18  ▽このコメントに返信

        あとでFAXしてね!

        12.名無しAtoZ2014年02月13日 12:49  ▽このコメントに返信

        エロマンガ島とチチハルがどうしたって?

        13.名無しAtoZ2014年02月15日 00:13  ▽このコメントに返信

        じゃあ世界の言語統一しろよくだらない
        ラピュタは原作者に文句言え

        コメントの投稿

        おすすめ!
        幸せだなぁ♪

        おすすめ!!
        あまぞん
        figma ソードアート・オンラインII キリト GGOver. [物語]シリーズセカンドシーズン 戦場ヶ原ひたぎ -恋物語- (1/8スケール PVC塗装済み完成品) figma 進撃の巨人 リヴァイ (ノンスケール ABS&PVC 塗装済み可動フィギュア) とびだせ どうぶつの森 ねんどろいど しずえ 冬服Ver. (ノンスケール ABS&PVC塗装済み可動フィギュア)
        クリック募金