study_chinese_boy
    1:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:03:41
    Wuhanだぞ
    2:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:04:00
    サンガツ
    承った
    3:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:04:05
    五飛(ごひ)みたいなもんだ、
    武漢(ぶかん)だと思ってるやつがほとんどwwwwwwwwwwwwwwwww
    引用元:http://viper.2ch.sc/test/read.cgi/news4vip/1580616221
    4:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:04:21
    ウーハンって言ったら浮いたからやめた方がいい
    5:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:04:42
    うるせぇ
    占領したときにぶかんって習ったんだよ
    6:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:04:46
    ぶおとこ
    7:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:04:47
    日本語で読んでも別にいいじゃん
    8:【B:84 W:94 H:81 (D cup)】 :2020/02/02(日) 13:05:00
    テレビで武漢ってゆってるし
    9:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:05:32
    でも上海のことシャンハイっていうじゃんおまえら
    10:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:05:53
    武漢攻略だって武漢だし…
    12:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:06:06
    イギリスのことUKって言ってそう
    14:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:06:55
    USA!!
    15:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:06:55
    なんで北京はベイジンじゃなくてペキンなんだろう
    18:以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:07:52
    >>15
    どっかの方言だから
    16:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:07:29
    Hongkong←ボングコング
    26:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:10:36
    >>16
    ホ↑ン↓グ↓コ↑ン↓グ↓
    17:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:07:51
    japan←まずこれ正すべきじゃね?
    19:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:09:04
    深センはシェンゼンか
    20:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:09:27
    日本語ってそんなのばっかりだよな
    まだ開国から大して時間経ってないなと思わされる
    21:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:09:43
    鬼灯(ほおずき)みたいなもんか
    22:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:09:45
    ぶかんじゃない(キリッ
    って言ってる奴は
    魏、呉、蜀をなんて呼んでんの?w
    23:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:09:58
    ツァオツァオ
    24:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:10:17
    むかん
    25:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:10:24
    まず日本人は自分たちがにほんじんかにっぽんじんかさえ曖昧にしてるからな
    結局どっちでも良いとか意味わからない
    27:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:10:59
    たけおとこ
    28:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:11:03
    Wu3han4だぞ
    29:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:11:16
    そんなヤツいないだろ
    (マジかよ…)
    30:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:12:00
    声調も表記しなきゃ
    32:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:12:45
    外国語の固有名詞の事を「それ日本語でなんていうの?」って聞かれても困るんだよな
    33:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:13:40
    江夏、な?
    34:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:14:54
    むかんってみかんコンビニに売ってたよな
    35:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:15:17
    丁寧をていねいって呼ぶの違和感あるよな
    39:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:18:15.087 ID:4Af6xMq600202.net
    >>35
    韓国とは協定でそれぞれの国の発音で呼ぶように取り決めたしな
    36:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:16:12.607 ID:NtqgY1jh00202.net
    チンタオビールのことあおしまビールって言ってる人いてビックリした
    38:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:17:30.853 ID:W7mRut/L00202.net
    guan yu
    40:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:19:45.013 ID:EX2rKxKH00202.net
    なんでチャイナにあわせてやらんといけないの?
    日本人はスマートフォンをスマホ
    イヤフォンをイヤホン
    納豆と豆腐を逆に使う高尚な民族だぞ
    41:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:22:39.459 ID:Y8f9wdz3r0202.net
    日本読みなのもわからんのか
    日本終わったな
    42:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:25:07.872 ID:coP273Rv00202.net
    極度乾燥しなさいってアレ向こうじゃ何て読んでんだ?
    44:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:46:09
    そもそも「イギリス」だって日本にしか存在しない呼び方だし
    「フランス」も「ドイツ」もそうだぞ
    47:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:53:27
    北京もペイジンやからな
    48:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:55:31
    中国語に漢なんて漢字ないぞ
    50:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 14:14:09
    >>48
    じゃあ漢字は何字で漢民族は何民族なんだよ!!!!!!
    51:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 14:21:06
    >>50
    今の中国は漢民族じゃない云々
    49:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 13:56:45
    お~いぇーえー
    52:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 14:25:09
    また一つ勉強になった
    みんな博識だな
    53:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 14:45:49
    毛沢東をマオツォトンとか読んでるやつ見たことないな
    54:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 14:48:20
    >>53
    まぁそのあたりは互いに現地読みでいいことになってるからね
    55:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 14:49:21
    習近平も同じだな
    中国語的な発音すら知らん
    56:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 14:50:23
    武漢(たけお)
    57:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/02(日) 14:52:38
    北京南京上海もさ
    ほっきょう
    なんきょう
    じょうかい
    と読もうぜ

    おすすめサイト最新記事一覧

        コメント

        1.名無しAtoZ2020年02月07日 17:21  ▽このコメントに返信

        武漢を「ぶかん」じゃないと言うなら
        「ぶかん」読みしてるテレビやラジオ各局にも全部クレーム入れないといけないね
        是非やってもらいたいね(ニッコリ)

        2.名無しAtoZ2020年02月07日 17:26  ▽このコメントに返信

        ペキンはベイジンな(^^

        オランダはオーランドorホラント

        3.名無しAtoZ2020年02月07日 17:27  ▽このコメントに返信

        ぶかんぶかーん♪

        4.名無しAtoZ2020年02月07日 17:28  ▽このコメントに返信

        ※2
        そういえばペキンってなんでペキンっていうんだろ?
        日本語でもないよね?

        5.名無しAtoZ2020年02月07日 17:31  ▽このコメントに返信

        ※2
        現地読み…という観点から言うと、オランダはオランダじゃない。オランダ語だとダッチかな。

        6.名無しAtoZ2020年02月07日 17:33  ▽このコメントに返信

        >>4
        本来はBeijingと書いてペキンと読むんだよ
        日本語の訓令式ローマ字でsiと書いてスィと読まずにシと読むみたいなもん

        7.名無しAtoZ2020年02月07日 17:34  ▽このコメントに返信

        アーハン

        8.名無しAtoZ2020年02月07日 17:35  ▽このコメントに返信

        オランダはこの前「ネーデルラントと呼べ」って言ってたぞ

        9.名無しAtoZ2020年02月07日 17:37  ▽このコメントに返信

        日本読みでいいんだよ。

        こういう事に怒る奴はだいたい某半島の人

        10.名無しAtoZ2020年02月07日 17:38  ▽このコメントに返信

        中学生のときの地理で中国語準拠カタカナ表記で覚えたから、武漢と書いてウーハンと読むわ
        一般に日本語音読みせず中国語準拠カタカナ読みするのは
        北京、南京、上海、青島、香港、ぐらいか?
        中国語準拠カタカナ読みだと、チャンチュン、チュンチョン、チョンチンが多過ぎて分かりにくいんだよな

        11.名無しAtoZ2020年02月07日 17:38  ▽このコメントに返信

        発音の違いでしかねぇ・・・

        12.名無しAtoZ2020年02月07日 17:42  ▽このコメントに返信

        ピザのことピッツァって言ってそう

        13.名無しAtoZ2020年02月07日 17:43  ▽このコメントに返信

        たけお

        14.名無しAtoZ2020年02月07日 17:44  ▽このコメントに返信

        プーさんの事シーチンピンとか呼んでそう

        15.名無しAtoZ2020年02月07日 17:49  ▽このコメントに返信

        プーさんのことシューキンペーって呼んでたら中国人留学生が困惑してたわ

        16.名無しAtoZ2020年02月07日 17:52  ▽このコメントに返信

        >>1
        どこを選んでクレーム入れるかなんてソイツの勝手じゃないか?

        17.名無しAtoZ2020年02月07日 17:56  ▽このコメントに返信

        広州、武漢とかは日本語読みが一般的なのに青島とか海南島とかは割と中国語読みが一般的なのをどうにかしろ。

        18.名無しAtoZ2020年02月07日 18:18  ▽このコメントに返信

        >>10
        香港は普通話の発音だと「シャンカン」。ホンコンは広東語発音だよ。
        南京も「ナンジン」<普通話

        19.名無しAtoZ2020年02月07日 18:23  ▽このコメントに返信

        高校地理でウーハンって昔習ってたからむしろブカン読みの方が違和感が強いわ

        20.名無しAtoZ2020年02月07日 18:25  ▽このコメントに返信

        コーテルイーガー

        21.名無しAtoZ2020年02月07日 18:39  ▽このコメントに返信

        三国志時代は武昌、夏口、江夏。
        超級珍宝客机でスーパージャンボジェット

        22.名無しAtoZ2020年02月07日 18:58  ▽このコメントに返信

        いち・に・こうふ

        23.名無しAtoZ2020年02月07日 19:08  ▽このコメントに返信

        特にスポオツ中継時の人名な、韓国の奴ぁ現地発音なクセに
        中国人は日本語での音読み一辺倒(黄はホァンだのにコウ)

        24.名無しAtoZ2020年02月07日 19:15  ▽このコメントに返信

        なんでだろう
        ゴンヌーとカンユーの両名を思い出してしまったぜ・・・

        25.名無しAtoZ2020年02月07日 19:16  ▽このコメントに返信

        ※23
        それは、相互に現地読みをするということになっている>韓国の現地発音
        中国とは相互に、お互いの国の発音をするという話がついている。
        だから習近平はしゅうきんぺいで、文在寅はむんじぇいん。

        つか、武漢をウーハンと呼べというなら、中国は「ちゅうごく」じゃなくて
        「チュングォ」とと言わなきゃならないんだけど。

        26.名無しAtoZ2020年02月07日 19:17  ▽このコメントに返信

        おれ30年ほど前の高校時代なんだが、ウーハンって読んでたら地理の調子が顔真っ赤にしてブカンだって訂正された。

        あれはなんだったんだろう
        (´・ω・) っ⌒`

        27.名無しAtoZ2020年02月07日 19:18  ▽このコメントに返信

        >>5
        ネーデルラントじゃないのか?

        28.名無しAtoZ2020年02月07日 19:19  ▽このコメントに返信

        中国語が聞こえてきたら、即行
        道変えるっつーの!

        29.名無しAtoZ2020年02月07日 19:19  ▽このコメントに返信

        >>5
        むかし、ベルギー・オランダ・ルクセンブルクの三国がなんで「ベネルスク」と呼ばれてるのかわからんかったわw

        30.名無しAtoZ2020年02月07日 19:21  ▽このコメントに返信

        シーチンピー プーサン

        31.名無しAtoZ2020年02月07日 19:23  ▽このコメントに返信

        >>14
        昔は人命は日本語読みだったのかな?
        鄧小平とか蒋介石とか。

        韓国だと金大中とかだが、いつのまにか「きんだいちゅう」じゃなく「キムデジュン」読みに変わってたな

        32.名無しAtoZ2020年02月07日 19:25  ▽このコメントに返信

        ※2
        北京は、中国語の発音をカタカナ表示すると「ペキン」になる
        中国語のローマ字表記が「Beijing」になっているだけ

        33.名無しAtoZ2020年02月07日 19:41  ▽このコメントに返信

        よんだぶりゅーでぃーの国ですから!

        34.名無しAtoZ2020年02月07日 19:47  ▽このコメントに返信

        >>25
        チャンコロってよく言ってね

        35.名無しAtoZ2020年02月07日 20:06  ▽このコメントに返信

        安倍総理はブガンって読んでたぞ

        36.名無しAtoZ2020年02月07日 20:31  ▽このコメントに返信

        >>2
        え、ネーデルラン…ド…

        37.名無しAtoZ2020年02月07日 21:37  ▽このコメントに返信

        >>16
        テレビや新聞の大手メディアには怖くてクレーム入れられないからこんなスレを立てていると

        38.名無しAtoZ2020年02月07日 21:58  ▽このコメントに返信

        プギャーん

        39.名無しAtoZ2020年02月07日 22:01  ▽このコメントに返信

        中国は全部日本語読みしてるじゃん。
        地名も氏名も。韓国朝鮮は難癖つけてきたから相手の読み方にしてるだけ。

        40.名無しAtoZ2020年02月07日 22:17  ▽このコメントに返信

        どうでもいいわ。病原菌の巣窟の名称が日本で伝わるなら。

        41.名無しAtoZ2020年02月07日 23:00  ▽このコメントに返信

        そもそもさ、北京や香港は向こうの発音に合わせて言うのに、重慶や武漢は日本語読みなんだよ?昔はチョンチンやウーハンって呼んでたよな

        42.名無しAtoZ2020年02月07日 23:02  ▽このコメントに返信

        >>23
        スケートのジン・ボーヤンとかな。金博洋(きんはくよう)ってなんやねん

        43.名無しAtoZ2020年02月08日 01:35  ▽このコメントに返信

        漢字使うからおかしなことになる。
        外国の都市名はすべてカタカナ表記にすればいい。
        同じように外国人の名前はすべてカタカナ表記。
        通名もソレで統一すればいい。
        カタカナで氏名記載されてるやつは外国人。
        一発でわかるようにしろ。

        44.名無しAtoZ2020年02月08日 02:27  ▽このコメントに返信

        >25
        中はZhongだから、ゾングォウが近い。チュンとか、麻雀に毒されすぎ。
        まぁ、神州と言った方が、オサレポイント高そうだけど。

        45.名無しAtoZ2020年02月08日 02:35  ▽このコメントに返信

        基本的には、明治35年文部省が「中国・朝鮮の場合は従来の漢字表記・日本語音読みの慣用をとる」に基づき、放送・報道のきほんとなるNHKの見解による。というか常識レベル。
        www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/yougo/pdf/037.pdf

        46.名無しAtoZ2020年02月08日 09:05  ▽このコメントに返信

        ウィルス騒動が終わったら二度と使うことないし、このまま"ぶかん"でいいよ。

        47.名無しAtoZ2020年02月08日 09:30  ▽このコメントに返信

        今日のギアッチョスレはここですか?

        48.名無しAtoZ2020年02月08日 09:34  ▽このコメントに返信

        イヤン武漢アハハン そこは感染源なの~

        49.名無しAtoZ2020年02月08日 09:37  ▽このコメントに返信

        ま、どうでもいいことだろう
        と思ってしまうからカタカナ語がなくならないんだろうなあ

        50.名無しAtoZ2020年02月08日 09:41  ▽このコメントに返信

        ムゥクァンな

        51.名無しAtoZ2020年02月08日 09:42  ▽このコメントに返信

        ぶかんだと
        いかんのか
        ちかんよりいいだろ

        52.名無しAtoZ2020年02月08日 09:52  ▽このコメントに返信

        日中は「互いの自国の読みでいい」となってるので、中国の報道じゃ東京はドンジン(Dōngjīng)、大阪はダーバン(Dàbǎn)て発音だ。韓国みたいに「自国の読み・発音にしろ」って方が少ないんじゃね?

        現地の読みとかに合わせると結構大変だぞ。ただ、オーストリアはドイツ語読みのエスターライヒ(Österreich)にした方がオーストラリアとの混同が避けられていいと思うけど。

        53.名無しAtoZ2020年02月08日 09:55  ▽このコメントに返信

        日本語読みなのは理解できるが、本スレで挙げてたけど、上海は向こうの読み方なのに日本語読みと現地読みで区別する意図が分からん

        54.名無しAtoZ2020年02月08日 10:07  ▽このコメントに返信

        何となくだけど、
        古くから互いに重要だった都市→現地読みに接する機会が多かったので現地読み
        戦中~現代くらいで割と一方的に重要になった地名→こっちからとりあえず読んじゃうことが多かったので日本読み
        なんじゃないかって気はするな

        55.名無しAtoZ2020年02月08日 11:16  ▽このコメントに返信

        それぞれの国で自由に読んでいいから漢字が広まったんだと聞いたよ

        56.名無しAtoZ2020年02月08日 12:11  ▽このコメントに返信

        言いやすい方定期
        ホッキョーとか違和感しかない
        違和感て何だって言われても困るが

        57.名無しAtoZ2020年02月08日 14:22  ▽このコメントに返信

        こんなネタからもニホンガーに持ってくゲェジってある意味すげえ

        58.名無しAtoZ2020年02月08日 14:23  ▽このコメントに返信

        日本と中国はお互いに地名や個人名の読み方について自国の読み方で呼んでいいことになってる
        自尊心だけは異常に高いどっかの国はケチ付けて自分の国の発音で読ませるようにしたんだよな
        まぁどこかわかるよな

        59.名無しAtoZ2020年02月08日 22:10  ▽このコメントに返信

        地図帳の索引で知ったわ

        60.名無しAtoZ2020年02月09日 03:54  ▽このコメントに返信

        問題は通じるかどうか何だよ、アホが。
        誤用が市民権を得てまかり通る(って表現もどうかと思うが)事を何だと思ってるんだ。

        61.名無しAtoZ2020年02月09日 14:01  ▽このコメントに返信

        ※4
        ホンコンとペキンは広東語読みだな、
        ちなみにシャンハイは北京語読み
        それ以外の中国の地名は日本語読みするのがデフォ

        62.名無しAtoZ2020年02月09日 15:22  ▽このコメントに返信

        日本と中国は漢字の読みについてはお互いの国の読みでいいよねって協定結んでるので、
        日本国内で読む分には武漢は「ぶかん」でいい

        63.名無しAtoZ2020年02月10日 02:32  ▽このコメントに返信

        まぁブカンでいいんだけどな
        同じ文字使ってて読み方を自国に合わせるなんで普通の話だし
        アルファベット圏は全部そんなだろ

        64.名無しAtoZ2020年02月10日 02:32  ▽このコメントに返信

        >>36
        ネーデルラントかな

        65.名無しAtoZ2020年02月10日 02:35  ▽このコメントに返信

        >>28
        鼻でスパゲッティ食べる的な難しさがあるな

        66.名無しAtoZ2020年02月12日 09:57  ▽このコメントに返信

        >>6
        何で自分が全く知らないことを知ったかぶりしようとするんだろ。

        ttp://shuutak.com/sentences/language/2009/06/23062108/

        先に南部の方言のペキンって読み方が世界に広がったから。ベイチンってのは後になって決まった。beijing をペキンと読むわけではない。ピンインの読み方の例外でもない。英語以外の外国語だとこの手の謎の嘘を言うやつが一定数いるが、どういうつもりなんだろ。

        67.名無しAtoZ2020年02月12日 09:58  ▽このコメントに返信

        >>5
        知ったかぶりするなよ。オランダ語でオランダはネードゥーラント。

        68.名無しAtoZ2020年02月12日 14:09  ▽このコメントに返信

        燃やされる感染遺体で現代の赤壁ってイメージ

        69.名無しAtoZ2020年02月21日 01:46  ▽このコメントに返信

        パリをまともな発音で言ってる奴なんてほぼほぼ見ねえな
        まあ、外国地名なんてだいたいそうだけど。

        コメントの投稿

        おすすめ!
        幸せだなぁ♪

        おすすめ

        おすすめ
        クリック募金